Das sagen die Kinofans
Das Migros-Magazin sprach mit Kinobesuchern im Zürcher Kino Abaton darüber, weshalb sie die Synchronfassung oder die Originalversion mit Untertiteln wählen. Hier geben Alex Stoop und Pedro Correia Auskunft, dazu die Links zu den weiteren Interviews.
Die Gespräche wurden Ende April anlässlich der in beiden Versionen gezeigten «Avengers»-Premiere aufgenommen, handeln aber auch von anderen Filmen und den Vorlieben der Kinofans bei Actionstreifen, Komödien, Liebesfilmen oder allgemein.
DIE WEITEREN KURZINTERVIEWS
Auf Youtube finden Sie alle Statements der Kinogänger(innen):
Martin Espinal
bevorzugt die Originalversion
Mirco Knecht
geht lieber in die deutsch synchonisierte Fassung
Vincent Emanuel und Thiago Hoffmann
äussern sich differenziert
Nora und Francesco Gallo
wählen meistens die Originalversion
Kerstin Meier
gehts genauso
Ava Basseghi und Abten Aoushan
(Iran) hilft ihr Sprachtalent
Manu Huder und Silvan Frey
sprechen sich für die Synchronfassung aus
Franziska Jann und Felix Schmid
mögen kaum Untertitel lesen
Lukas Berglas und Dominik Dreher
auch nicht
Alex Stoop und Pedro Correia
finden gut, wenn man die Wahl hat
Pascal Heimlicher
wählt ausschliesslich Originalversionen
Diane Bosch und Nicolas Suter
haben sich fürs Original entschieden
Leon Dahlmeier und Frederik Pflug
schauen die synchronisierte Fassung
Autor: Reto Meisser